Gracias por el dato! Yo no sabía que la daban en inglés también... justo de la forma que me gusta ver las series! Tienen todo el audio original, y por eso todo se escucha mejor, hasta parece de mejor calidad, la "ambientación" de los sonidos, la forma en que se habla, lo cual da a las frases más sentido; el doblaje hace que todo eso se pierda y que suene todo como muy "plano" o chato, todas las voces iguales, todo al mismo volumen, sobreactuadas, cambiándole por completo la sensación original que tiene que transmitir una escena.
Ah, y está Jeri Ryan! No, no se la pueden perder!
